מאמרים בנושא ‏תכנה ומחשבים‏.

אם מישהו יגיד לי כמה CMake נפלא וכמה autotools גרוע אני...

ב־יום ראשון, 6 ביוני 2010, מאת ארתיום; פורסם תחת: תכנה חופשית, פיתוח, תכנה ומחשבים, ‏CMake‏; ‏2 תגובות

לאחרונה אני סבלתי מבעיות בניה מוזרות, פתאום אחרי עריכת כמה קבצים היו לי כשלונות בבניה. בהתחלה לא הבנתי מדוע זה קורה לי. חשבתי אולי משהו השתנה ב־svn והוא לא מעדכן נכון את ה־timestamp או אולי אני עשיתי איזושהי שטות.

היום סוף סוף הבנתי מה הבעיה ועוד פעם, כמה אני שונא CMake.

"למזלי", התקנתי שלשום CMake 2.8.1 מקוד מקור, כדי לדבג בעיה קומפיליצה ששברה את הבניה שלי (שעבדה יפה עם 2.6, אגב גם באג או ליתר דיוק שינוי מדיניות).

אז נתחיל בקצרה:

זה פלט של הפקודה בעבודה עם CMake 2.6

$ grep application.h CMakeFiles/cppcms.dir/depend.make
CMakeFiles/cppcms.dir/src/application.cpp.o: /usr/include/cppcms/application.h
CMakeFiles/cppcms.dir/src/applications_pool.cpp.o: /usr/include/cppcms/application.h
CMakeFiles/cppcms.dir/src/http_context.cpp.o: /usr/include/cppcms/application.h
CMakeFiles/cppcms.dir/src/internal_file_server.cpp.o: /usr/include/cppcms/application.h
CMakeFiles/cppcms.dir/src/rpc_json.cpp.o: /usr/include/cppcms/application.h
CMakeFiles/cppcms.dir/src/service.cpp.o: /usr/include/cppcms/application.h
CMakeFiles/cppcms.dir/src/url_dispatcher.cpp.o: /usr/include/cppcms/application.h

וזה פלט של אותה פקודה לגמרה בעבודה עם CMake 2.8

$ grep application.h CMakeFiles/cppcms.dir/depend.make
CMakeFiles/cppcms.dir/src/application.cpp.o: ../cppcms/application.h
CMakeFiles/cppcms.dir/src/applications_pool.cpp.o: ../cppcms/application.h
CMakeFiles/cppcms.dir/src/http_context.cpp.o: ../cppcms/application.h
CMakeFiles/cppcms.dir/src/internal_file_server.cpp.o: ../cppcms/application.h
CMakeFiles/cppcms.dir/src/rpc_json.cpp.o: ../cppcms/application.h
CMakeFiles/cppcms.dir/src/service.cpp.o: ../cppcms/application.h
CMakeFiles/cppcms.dir/src/url_dispatcher.cpp.o: ../cppcms/application.h

ההבדל ברור? אם לא, אני אסביר.

למרות שדגלוני הקומפיילר אומרים באופן מפורש להסתכל בתיקיה ".." "בודק התלויות" של CMake (במרכאות כפולות ומכופלות) מתעקש להסתכל על ספריות המערכת למרות שזה לא נכון בעליל.

האמת? אני לא מבין כיצד KDE אימצו כלי כזה? אני מבין שיש ל־CMake לא מעט יתרונות, רק שהבעיה שאני יותר נלחם בו מאשר נעזר בו. האם תמיכה ב־MSVC שווה את זה?

אגב, autotools משתמש בקומפיילר עצמו כדי לבנות תלויות כך שהתלויות יוצאות מדויקות לגמרי.

טוב, נו... מספיק להתבכיין, נראה לי אצטרך לשדרג את ה־CMake שלי לגרסה האחרונה.

נ.ב.: ik_5, אפילו אל תגיב... אני יודע מראש מה אתה תרצה לומר

Wikipp רץ על CppCMS 1.x.x !

ב־יום שלישי, 25 במאי 2010, מאת ארתיום; פורסם תחת: תכנה חופשית, פיתוח, תכנה ומחשבים, CppCMS, C++‎‏; ‏0 תגובות

בשעה טובה, המרתי את Wikipp‏ לגרסת אלפה של CppCMS 1.x.x והיא רצה סוף־סוף ב"ייצור".

עוד שלב חשוב לשחרור גרסת בטא של CppCMS 1.x.x - שבו תוכננו מחדש ושוכתבתו מחצית מהרכיבים פנימיים שלו.

עדכנו אותי אם אתם נתקלים בבעיות.

ספריית Boost.Locale הוגשה לביקורת רשימית

ב־יום שני, 24 במאי 2010, מאת ארתיום; פורסם תחת: תכנה חופשית, פיתוח, תכנה ומחשבים, C++‎‏, Unicode, Boost‏; ‏0 תגובות

בשעה טובה, הגשתי את הספריית לוקליזציה Boost.Locale‏ לביקורת רשמית (formal review) של קהילת ה־Boost. אם היא תעבור אותה היא תתקבל כחלק רשמי של Boost.

קישורים:

אעדכן אתכם על התפתחויות בהמשך.

עדכון: זה רשמי -- Boost.Locale התווספה לרשימת הספריות הממתינות לביקורת. עכשיו צריך שמישהו מהקהילה יתנדב להיות מנהל הביקורת (review manager).

הוספת הקשר לתרגומי Gettext

ב־יום שני, 24 במאי 2010, מאת ארתיום; פורסם תחת: תכנה חופשית, פיתוח, תכנה ומחשבים, Unicode; ‏4 תגובות

אחת התכונות החסרות ביותר ב־gettext הייתה עד לא מזמן היא העדר אפשרות להעביר מידע על הקשר המילה. כך למשל, מילה "exchange" יכולה להיות מתורגמת ל"החלף" כשמדובר בחפצים ו"המר" כשמדובר בכסף. אבל אם שתי המילים מופיעות באותה תוכנה הדורשות תרגומים שונים בהקשרים שונים, ב־gettext לא הייתה שום דרך להבחין ביניהם.

החל מגרסה 0.15 התווספה התמיכה במה שנקרא הקשר. אם עד היום התרגום של מחרוזת "exchange" נעשה כ:

gettext("exchange");

אז הפונקציה pgettext מאפשרת להוסיף הקשר לתרגום:

pgettext("currency","exchange");

שיכולה להיות מתורגמת בצורה נכונה בכל הקשר. בקטלוג מחרוזות po הדוגמה הזו תופיע כ־

msgctxt "currency"
msgid "exchange"
msgstr "המר"

חשוב לזכור:

  • צריך להשתמש ב־gettext עדכני
  • צריך להשתמש בכלי תרגום עדכניים שיודעים לעבוד עם msgctxt.

    כך KBabel כלל לא תומך ב־msgctxt, ‏poedit לא מציג מידע על הקשר. עד כמה שידוע לי, גרסאות עדכניות של lokalize ו־gtranslator תומכות בהקשרים במילוני gettext.

כמובן שגם Boost.Locale תומך בהקשרים של Gettext.

Boost חסרת תועלת למפתחי ספריות

ב־יום שישי, 21 במאי 2010, מאת ארתיום; פורסם תחת: תכנה חופשית, פיתוח, תכנה ומחשבים, CppCMS, C++‎‏, Boost‏; ‏5 תגובות

Boost חסרת תועלת למפתחי הספריות, או ליתר דיוק מפתחי ספריות שמנסים לשמור על ABI יציב של הספריות שלהן. זהו שם הדיון שפתחתי ברשימת תפוצה של Boost שאני חושב שעוררה סערה קטנה בקרב המפתחים שלה. אני מאוד מקווה שזה יגרום לשינויים בתפיסה של Boost ובסופו של דבר יגרום ליצירת Boost-stable, או boost::abi.

רקע קצר: ספרית Boost היא אוסף ספריות C++‎ עשיר שנותן כלים מצוינים למפתחים. אפשר להשוואות אותה ל־JDK של Java שנותן לך כלים כמעט לכל דבר. בעיקר היא ממלא חורים רבים שחסרים בספרית C++‎ סטנדרטית: טבלאות hash, ביטויים רגולריים, מצביעים חכמים, תמיכה בחוטים (threads), ועוד ועוד ועוד.

למעשה החלקים הגדולים שלה כבר נמצאים בסטנדרט C++‎ הבא שישוחרר (בתקווה) בקרוב. למעשה, אם רוב הקומפיילרים היו תומכים ב־C++0x כבר לא הייתי זקוק למחצית הכלים שזמינים לי היום דרך Boost.

למעשה, Boost היא ספריה המנוהלת כמדיניות ע"י דחפים אבולוציוניים משפרת את התכנון שלה כל הזמן, אפיל רכיבים יסודיים ביותר כמו boost::shared_ptr עוברים שיפורים משמעותיים. וכאן מתחילה בעיה:

  • כל שלושה חודשים משוחררת גרסה חדשה של Boost.
  • כל גרסה חדש אינה מבטיחה תאימות כלשהי הן של ABI ואפילו API.

בפועל זה גורם לכך ש:

  • רוב החברות שעובדות עם Boost בד"כ תקועות עם גרסה מיושנות כי מפחדים לשדרג אותה
  • ישנים מקרים רבים של טעויות בהן שתי ספריות צד ג' בנויות עם גרסאות שונות של Boost פשוט קורסות ברגע שהן עבדות באותה יחידה (קובץ ריצה).

    מה שבהחלט לא עוזר להטמעה של Boost לפרויקטים רבים, במיוחד ספריות, כי מטילות עליהן מגבלת תאימות גרסה קשות.

העליתי את זה (בפעם העשירית אולי) ברשימת התפוצה של Boost. אבל נראה לי הפעם זה יצר הד מסוים וגם נראה לי שקיר ה"אי־הבנה" התחיל להישבר, לפחות הרגשתי את זה ממספר מפתחי Boost מרכזיים.

כך או אחרת, בגלל הבעיות האלה וצרכים קיומיים של CppCMS:

  • הסתרתי חלקי Boost שהייתי מוכרח להשתמש בהם תחת namespace חילופי.
  • יצרתי ספריה חלופית Booster‎ שבנויה עם API מאוד דומה ל־API של Boost אבל משתמשת ברכיבים אחרים: למשל, לתמיכה בביטויים רגולריים אני משתמש ב־PCRE ל־threadים אני משתמש ב־pthreads (גם בחלונות).
  • חלקים קריטיים כמו shared_ptr פשוט לקחתי מ־Boost והתאמתי ליציבות בינארית.
  • חלקים שכתבתי כמו booster::function.

בגדול כל דבר שהייתי משתמש בו והייתי זקוק לו ב־API הכנסתי ל־Booster מ־Boost בצורה כזו או אחרת.

האמת? זאת הייתה החלט מאוד קשה ועצובה מבחינתי. כי ללא ספק Boost היא ספריה מצוינת, שאי אפשר בלעדיה ואני כל כך שונא "להמציא גלגל מחדש", מצד שני, Boost יכולה להפוך לסיוט בתנאים מסוימים ו־CppCMS זה בדיוק המקרה בו תלות ב־Boost היא סיוט מתמשך.

מי שמעוניין יכול לקחת Booster מ־svn כאן:

https://cppcms.svn.sourceforge.net/svnroot/cppcms/framework/branches/refactoring/booster

אבל תהיו מודעים לעובדה ש־Booster איננה Boost, והיא נבנתה לצורכי CppCMS בלבד.

העמוד הבא

העמוד הבא

דפים

נושאים