הבלוג של ארתיום
בלוג על לינוקס, תוכנה חופשית, מוזיקה, סלסה, ומה לא!
תכירו Boost.Locale
אחרי תהיות עמוקות על תמיכה בלוקליזציה ב־C++, הבנתי שלא ניתן יהיה ללכת איתה רחוק. לקחתי ICU והתחלתי לעטוף אותו בסביבה ידידותית לתכנות C++ מודרני.
אחרי הרבה עבודה הבנתי... כל מה שאני עושה יהיה שימושי הרבה מעבר ל־CppCMS ולכן החלטתי להכין ספריה נפרדת שמטפלת בלוקליזציה במטרה לשלב אותה ב־Boost. כך נולד Boost.Locale שנותנת כלים פשוטים וחזקים לעבודה עם לוקליזציה.
דוגמה פשוטה שתבהיר את החשיבותה ועוצמתה. הנה קטע קוד שמציג למשל את תאריך המאמר באתר:
out << format(translate("{1}, posted at {2,date} on {2,time} by {3}"))
% title % date % author;
ועכשיו המתרגם יכול לתרגם את המשפט לצורה הבאה:
"{1}, פורסם ב{2,locale=he_IL@calendar=hebrew,date} (לועזי {2,date}) ב־{2,time} ע"י {3}"
מה קרה כאן? התצוגה באנגלית תהיה
Some article was published at 11/8/2009 on 10:30 PM by somebody
כאשר התצוגה בעברית תהיה
מאמר מסוים פורסם בכ"א בחשון התש"ע (לועזי 08/11/2009) ב־22:30 ע"י מישהו
למעשה, בלי שימוש ב־libhdate, בלי לעבוד קשה מידי, קיבלתי אפשרות להציג את התאריך העברי והלועזי לפי הלוקל העברי, רק בגלל ש־ICU תומך בלוח־השנה העברי.
למעשה, עבזרת Boost.Locale ניתן לעשות המון דברים בצורה פשוטה. למשל:
cout << as::spellout << 123 <<endl;
יידפיס בלוקל עברי
מאה עשרים ושלוש
יאפשר לחלק מילה "שָלוֹם" לארבעה תווים בהתחשב בניקוד: "שָ", "ל", "וֹ" ו־"ם" ועוד. למיין טקסט בצורה נכונה ועוד עשרות פעולות חשובות שניתנות ע"י ICU רק בצורה נוחה וטבעית ל־C++.
תכירו Boost.Locale:
- תיעוד מלא: http://cppcms.sourceforge.net/boost_locale/html/index.html
- מדריך: http://cppcms.sourceforge.net/boost_locale/html/tutorial.html
- הורדה: https://sourceforge.net/projects/cppcms/files/
תהנו, אשמח גם לתגובות.
על תמיכה בלוקליזציה ב־C++ ועל תקן שבור
ככל שעובד הזמן אנחנו מתקרבים יותר ויותר לתקן C++ החדש שבהחלט מעשיר את השפה בהרבה כלים חיוניים -- הן מבחינת ליבת השפה והן לבחינת הספריה הסטנדרטית.
אבל נשאר מקום אחד שבו C++0x כמעט ולא נגע, אפילו שהתקן שבור לחלוטין -- לוקליזציה...
לצורך הדגמה בואו נכתוב תכנה טרוייואלית שמדפיסה מספר לקובץ טקסט number.txt:
#include <iostream>
#include <fstream>
#include <locale>
int main()
{
// Set global locale to system default;
std::locale::global(std::locale(""));
// open file "number.txt"
std::ofstream number("number.txt");
// write a number to file and close it
number<<13456<<std::endl;
}
תכנה פשוטה אפילו טריוויאלית. עכשיו בואו נעשה אותו דבר ב־C.
#include <stdio.h>
#include <locale.h>
int main()
{
setlocale(LC_ALL,"");
FILE *f=fopen("number.txt","w");
fprintf(f,"%'i\n",13456);
fclose(f);
return 0;
}
גם פשוט ביותר.
בואו נריץ את התכנות כאשר הלוקל הוא en_US.UTF-8
... ונקבל בקובץ number.txt את המספר: 13,456, עכשיו נעשה אותו דבר, רק נגדיר לוקל נפוץ אחר ru_RU.UTF-8
: כך LC_ALL=ru_RU.UTF-8 ./a.out
ונקבל:
13<?>456
כאשר אם נריץ תכנה ב־C נקבל דווקא משהו נכון: 13 456
אופס... מה קרה כאן? כשאני עושה את אותו הדבר דרך C ודרך C++ אני מקבל תוצאה שונה, יותר מזה, הפלט של תכנה שכתובה ב־C++ מצביעה על טקסט UTF-8 לא תקין! (אפשר לבדוק בקלות עם iconv).
מה בעצם קראה כאן?
לפי הגדרות הלוקל הרוסי. התו שמפריד בין אלפים ומאות הוא תו U2002 -- EN SPACE -- סוג של רווח שונה מרווח ASCII רגיל U0020. כלומר בגלל שמדובר בתו Unicode שהוא לא בתחום ASCII הוא צריך להיות מקודד כמחרוזת ארוכה מבית 1.
אז למה ספריית C מתמודדת יפה מאוד עם בעיה זו וספריית C++ לא?
עכשיו בואו נסתכל בהגדרות הסביבה להצגת מספרים: המחלקה std::numpunct
זאת הייתה דוגמה של בעיוה הטריוויאלית לשחזור. קיימים עוד בעיות עקרוניות רבות כאלה בתקן לוקליזציה הקיים ב־C++ היום. חבל שהוועדה שמטפלת ב־C++0x כלל לא התייחסת לנושא זה --- אולי הגיע זמן להעלות את הנושא?
ייסורי בינאום ולוקליזציה בשנת 2009
מה יותר פשוט מאשר להציג תאריך ושעה בהתאם למקובל באיזור? בארה"ב תכתוב 6/15/2008 8:30 PM ובישראל תכתוב 15/6/2008 20:30. לא מסובך, נכון? כמובן strftime עושה את העבודה הנאמנה בצורה טובה. אכן, יש אופציות "%x" ו־"%X" להצגת תאריך ושעה בהתאם ללוקל מקומי.
עכשיו בואו נעשה את הדרך ההפוכה: יש לנו טופס HTML בו אנחנו רוצים להציג תאריך ולתת למשתמש אפשרות לערוך אותו? במילים אחרות אני רוצה אופציה של פענוח תאריך ושעה לפי התבנית המקובלת לאיזור ובשפה הספציפיים... ואכן, יש פונקציה הפוכה ל־strftime --- strptime. שעושה את העבודה ההפוכה.
כמובן גם ב־C++ יש מקבילות std::facet
מסוג: std::time_put
ו־std::time_get
עושות את העבודה וגם מאפשרות להשתמש ביותר מ־locale אחד בתהליך, שמאפשר, למשל לייצר טקסט שונה למשתמשים שונים בחוטים שונים. ב־C ובשירותי מערכת ההפעלה הסטנדרטיים אין כלי כזה, יש רק strftime_l
ו־strptime_l
הלא מתועדים ולא מוגדרים לפי סטנדרט שעושים את העבודה.
מכאן, הכל פשוט... על הנייר. במציאות המצב הרבה יותר מסובך:
- הגדרות סטנדרט C++ של
std::time_get
מכילות באג לוגי שמקשה מאוד על יצירת כלים לפענוח תאריך ושעה בצורה נכונה וגם כשעובדים, הם עושים זאת בצורה חלקית --- כי אין מקבילה של strptime המלאה של C. - גם API של C, מסתבר כלא תמיד עובד כמו שצריך.
לצורך ההשוואה, בניתי תכנה פשוטה, שמייצרת מחרוזת עם תאריך ושעה בעזרת כלֵי C, C++ וספריית ICU. ולאחר מכן מפענחת אותה אם אותם הכלים. בדקתי את זה עבור מספר לוקלים. בטבלה למטה מוצגים: לוקל, שעה ותאריך כפי שמייוצרים ע"י כלים שונים והפענוח של אותם תאריך ושעה המוצגים בפורמט בינלאומי.
en_US.UTF-8
strftime 10/05/2009 11:36:38 PM to 2009-10-05 23:36:38
std::facet 10/05/2009 11:36:38 PM to 2009-10-05 00:00:00
icu::DateFormat Oct 5, 2009 11:36:38 PM to 2009-10-05 23:36:38
he_IL.UTF-8
strftime 05/10/09 23:36:38 to 2009-10-05 23:36:38
std::facet 05/10/09 23:36:38 to 1909-10-05 23:36:38
icu::DateFormat 23:36:38 05/10/2009 to 2009-10-05 23:36:38
de_DE.UTF-8
strftime 05.10.2009 23:36:38 to 2009-10-05 23:36:38
std::facet 05.10.2009 23:36:38 to 2009-10-05 23:36:38
icu::DateFormat 05.10.2009 23:36:38 to 2009-10-05 23:36:38
en_GB.UTF-8
strftime 05/10/09 23:36:38 to 2009-10-05 23:36:38
std::facet 05/10/09 23:36:38 to 1909-10-05 23:36:38
icu::DateFormat 5 Oct 2009 23:36:38 to 2009-10-05 23:36:38
ja_JP.UTF-8
strftime 2009年10月05日 23時36分38秒 to 2009-10-05 23:36:38
std::facet 2009年10月05日 23時36分38秒 to 2009-10-05 23:36:38
icu::DateFormat 2009/10/05 23:36:38 to 2009-10-05 23:36:38
ar_EG.UTF-8
strftime 05 أكت, 2009 IST 11:36:38 to 2009-10-05 00:00:00
std::facet 05 أكت, 2009 IST 11:36:38 to 2009-10-05 11:36:38
icu::DateFormat ٠٥/١٠/٢٠٠٩ ١١:٣٦:٣٨ م to 2009-10-05 23:36:38
tr_TR.UTF-8
strftime 05-10-2009 23:36:38 to 2009-10-05 23:36:38
std::facet 05-10-2009 23:36:38 to 2009-10-05 23:36:38
icu::DateFormat 05.Eki.2009 23:36:38 to 2009-10-05 23:36:38
ru_RU.UTF-8
strftime 05.10.2009 23:36:38 to 2009-10-05 23:36:38
std::facet 05.10.2009 23:36:38 to 2009-10-05 23:36:38
icu::DateFormat 05.10.2009 23:36:38 to 2009-10-05 23:36:38
zh_CN.UTF-8
strftime 2009年10月05日 23时36分38秒 to 2009-10-05 23:36:38
std::facet 2009年10月05日 23时36分38秒 to 2009-10-05 23:36:38
icu::DateFormat 2009-10-5 下午11:36:38 to 2009-10-05 23:36:38
כפי שניתן לראות:
- std::facet לא מתמודד עם שעון של 12 שעות המכיל ציון AM/PM.
- std::facet לא מוסוגל לשחזר שנה בעזרת שתי ספרות בלבד וזורק אותנו משנת 2009 ל־1909 ב־2 מתוך 9 דוגמאות.
- strptime לא מצליח לשחזר שעה בכלל ו־std::facet וטועה ב־12 שעות בלוקל מצרי.יש לציין שזה באג בייצוג locale כי הפורמט המוגדר הוא "%Z %I:%M:%S" במקום "%p %I:%M:%S" --- להציג איזור זמן במקום סימון AM/PM המתאים (م).
במילים אחרות... מימוש של std::facet גרוע, יש בעיות בייצוג locale באופן כללי.
עצוב שזה המצב בשנת 2009...
נפלאות ה־Comet בשרתי האינטרנט המודרניים...
כפי שפרסמתי לאחרונה, אני עובד על תמיכה ב־Comet או HTTP Push ב־CppCMS. כאשר הכוונה לאפשרות שרת האינטרנט ליידע את הלקוח על אירוע חדש, למשל: "הגיעה מסר מידי חדש, או מחיר המניה השתנה" -- למעשה להעביר אירועים ללקוח בזמן אמת.
כיצד התהליך מתבצע? הלקוח פונה לשרת עם בקשת HTTP לקבל עדכונים; והשרת, במקום לענות באופן מידי ממתין ומחזיק את הקשר פתוח. כאשר מגיע האירוע החדש, כמו עדכון מחיר המניה או הודעה חדש מחבר, התשובה נשלחת והתליך חוזר.
לא מי יודע מה מסובך כמובן זה גם תלוי ביכולת השרת להחזיק קשר HTTP פתוח למשך הרבה זמן.
אבל, מה קורה אם הלקוח סוגר את הקשר לפני שהוא מקבל תשובה? בבקשות HTTP רגילות זה אירוע נדיר והיישום בצד השרת יכול בקלות "להתעלם" ממצב כזה. ביישומי Comet זה שונה: מספיק שמישהו נכנס לאתר שמחכה לדף שמבצע בקשה מסוג זה ויוצא ממנו, הקשר לקבלת עדכונים ייסגר.
אבל מה יישום Comet אמור לעשות? תחשבו שמספר הבקשות HTTP שנסגרות לפני דיווח על אירוע מסוים יכול להיות הרבה יותר גדול ממספר התגובות הרלוונטיות בפועל. אז יישום תקין צריך לזהות ניתוקים כאלה, ולמחוק אותם מ"רשימת התפוצה שלו".
אבל מה? יישום ה־Comet בד"כ לא מדבר ישירות עם הלקוח בעזרת HTTP אלא מדבר עם שרת web בעזרת פרוטוקול סטנדרטי כמו FastCGI או SCGI. לכן, תפקידו של השרת הוא לדווח ליישום על כך שהלקוח סגר את הקשר. למעשה פרוטוקול FastCGI מגדיר במפורש דרך להפסיק בקשה מסויימת ע"י סגירת ה־socket או שליחת בקשה מיוחדת "Abord Request", כנ"ל ניתן לבצע בעזרת scgi ע"י ניתוק ה־socket.
פשוט? כן. האם זה קורה בפועל? לא ממש.
אחרי שמימשתי מערכת ניתוק הקשר ובדקתי אותה על שרת http פנימי, החלטתי לבדוק את ההתנהגות של שרתי web אמתיים: Lighttpd, Nginx ו־Apache2. מה שגיליתי היה ממש לא נעים: למעט Nginx אף שרת לא מדווח על ניתוק הקשר לא מעל FastCGI ולא מעל SCGI.
לצורך דוגמה פשוטה, אני יצרתי חיבור ומיד סגרתי אותו, כך עשיתי עשר פעם.
- Nginx הוא היחיד דיווח על כך ליישום FastCGI באופן מידי ואפשר לי לטפל בלקוח ש"נעלם"
- Apache דיווח רק אחרי timeout ארוך של כדקה הן ב־FastCGI והן ב־SCGI.
- lighttpd בכלל שכח מזה והחזיק קשרים פתוחים כל הזמן -- יותר מזה בירידה, הוא התלונן על כך שהיישום שלי "נעלם" ולא ענה לבקשת השרת (שאין לו כבר למי להעביר אותה).
בקיצור... זה היה מאוד מאכזב. אני הייתי מוכן לקבל את זה מ־Apache שידוע כשרת שלא נועד לטפל בהרבה קשרים פתוחים, אבל Lighty? פתחתי על זה באג.
מזל שמימשתי שרת HTTP פנימי בעצמי.
הודעה לקוראי הבלוג
שלום,
האתר לא יהיה זמין במשך מספר הימים, עםכם הסליחה.