תוסף "Markdown Extra" ל-WordPress שלך.

ב־יום שלישי, 1 באפריל 2008, מאת ארתיום; פורסם תחת: תכנה חופשית, אינטרנט, תכנה ומחשבים, WordPress בעברית; ‏3 תגובות

אחד הדברים המעצבנים בעיני במערכת WordPress זה עורך ה-WYSIWYG שהוא משתמש בה: TinyMCE. הבעיה העיקרית שלו היא שאתה לא בדיוק יודע מה קורה עם הטקסט שלך. אתה לא רואה את זה, כמו בכל כלי WYSIWYG אחר. עם תוספת של עברית, כיווניות, קטעי הקוד ודברים נחמדים אחרים הוא הופך לבלתי נסבל^1.

בסופו של דבר, מצאתי תוסף נחמד Markdown Extra שמאפשר לעשות עריכה הרבה יותר נוחה של התוכן. בגלל שהסימנים בהם משתמש Markdown, הם סימני פיסוק רגילים אין שום בעיה שילוב שלהם בתוך עברית בלי לפגוע בכיווניות.

יותר מזה, בגלל ששדה העריכה הופך לטקסט רגיל במקום HTML אז ניתן במקרים מסובכים פשוט הפוך את כיווניות טופס ע"י (קליק ימני switch text direction ב-Firefox או Clrl+Shift פשוט בקונקי).

כמו כן, ב-Markdown Extra יש תמיכה בהערות שוליים ובטבלאות, די נוח להכניס קישורים (כי ניתן לזרוק את כולם לסוף) ובגדול, זה הרבה יותר נחדש לאלו שמעדיפים לשלוט על איך שהתוכן ייראה, במקום לתת את זה לעורך "העשיר" שלכם.

כיצד להתקין?

תורידו את ה-תוסף ותשימו את קובץ markdown.php בתיקית plugins. תבטלו את העורך העשיר ב"משתמשים->פרופיל שלך->עורך ויזואלי", תפעילו את התוסף וזהו. עכשיו ניתן לעבוד עם markdown.

אולי טיפ קטן לסוף: תערכו את style.css של ערכת הנושא שלכם ותוסיפו שורה

 pre { direction: ltr }

על מנת שהקוד שתרצו אי פעם להכניס לפוסטים שלכם אוטומטית יוצג עם כיווניות נכונה.

Quo vadis, WordPress?‎

ב־יום שלישי, 1 באפריל 2008, מאת ארתיום; פורסם תחת: תכנה חופשית, אינטרנט, תכנה ומחשבים, WordPress בעברית; ‏0 תגובות

אחרי הרבה זמן שלא נגעתי בהתקנת WordPress שלי החלטתי סוף-סוף לשדרג לגרסה החדשה והנוצצת 2.5. מבחינתי היא כוללת שני שינויים חשובים:

  1. היא סוף סוף לא תוקעת את הדפדפן הקטן והחביב "קונקי" עם כל ה-JavaScript המנופח שלה.
  2. היא כוללת ממשק ניהול חדש, שאני לא מרוצה ממנו בלשון המעטה.

נתחיל מהדברים הטובים: Konqueror

העובדה ש-Konqueror היה נתקע בכניסה ל-WordPress היה אחד הגורמים העיקריים שמנעו ממני להשתמש בו. לקונקי יש הרבה מה לתת למשתמש עברי: תמיכה בשינויי כיווניות עם ctrl+shift, בדיקת איות, קיצורי מקשים שעובדים וקלילות -- בעיקר האחרון. כמובן, עדיין נשארת הבעיה ש-TinyMCE לא עובד בו, אבל גם ככה לא הייתי מרוצה ממנו והחלפתי אותו בתוסף Markdown. בסופו של דבר, בממשק הפך להיות (כמעט) שמיש עם קונקי.

אבל בזה, כל ה"שבחים" שלי בערך ייגמרו.

המשך...

איזה מתכנת שפוי יכול לפתח תחת Windows?

ב־יום שלישי, 1 באפריל 2008, מאת ארתיום; פורסם תחת: תכנה חופשית, לינוקס, פיתוח, תכנה ומחשבים; ‏5 תגובות

לאחרונה אני נחשף יותר יותר לנפלאותיה של מערכת הפעלה של Microsoft והכלים המתוחכמים והמשובחים שיש לך כמו Visual Studio. אני אביא רשימה קצרה של תסכולים קטנים שגורמת לי לתחושה שאני לא רוצה לפתח עבורה.

המשך...

שוחררה גרסה 0.0.7 של biditex עם תמיכה בתווים LRM/RLM.

ב־יום שישי, 28 במרץ 2008, מאת ארתיום; פורסם תחת: תכנה חופשית, פיתוח, תכנה ומחשבים, LaTeX ועברית; ‏5 תגובות

שוחררה גרסה חדשה של BiDiTeX. למרות שהתיקון כולל סה"כ לא יותר מעשר שורות, הוא מספיק חשוב לצורך שחרור גרסה חדשה.

במה מדובר?

נגיד אתם מסבירים על קריאה לפונקציה "getchar()‎" בתוך הטקסט בעברית. אם אתם תכתבו כפי שזה getchar ולאחר מכן "(" ו־")" תגלו שהסוגריים יופיעו בצד השני בצורה הבאה: "getchar()" או לחילופין, אם תרצו לכתוב נתיב במערכת UNIX, למשל "‎/etc/hosts" תגלו שהוא נראה כך: "/etc/hosts", כלומר קו נטוי מופיע בהתחלה במקום בסוף.

הסיבה היא שאלגוריתם bidi משייך את הסימן "/" וסימני "()" לתווים המשתייכים לטקסט בעברית -- כי הם נמצאים בגבול בין עברית לאנגלית.

אז כיצד לפתור את הבעיה? אמרנו שהסימנים "/" או "()" משתייכים לטקסט העברי לא אנגלי, אז אם נכתוב getchar() A או A /etc/hosts ונגלה שזה עובד כפי שאנחנו רוצים, למעט העובדה שאנחנו לא צריכים את "A". פה בדיוק באים הסימנים LRM ו־RLM -- סימני "כיווניות חזקה" בלתי נראים. אם נחליף את A בסימן בלתי נראה בעל כיווניות "שמאל לימין" הכל יסתדר.

כך גם אם נרצה לתקן את המשפט: "ASP פירושו Active Server Pages. PHP פירושו..." נצמטרך להכניס תו עברי בין "Pages" לבין "PHP". אז ניתן להכניס תו כיווניות בלתי נראה השני וזה יראה: "ASP פירושו Active Server Pages.‏ PHP פירושו..." כפי שרצינו.

ניתן להכניס את התווים האלה בעזרת Shift+T ו־Shift+Y ב־Linux עם פריסת מקלדת lyx: תו LRM ו-RLM בהתאם. ב־Windows צריך להקליד Alt+0253 ו־Alt+0254 על מנת להכניס את התווים האלה, תשימו לב שכאשר אתם מקלידים Alt+0253 וודאו כי פריסת המקלדת היא עברית אחרת תקבלו תו "ý" במקום סימן LRM.

חייב לציין, שעד לא מזמן לא הבנתי כיצד להשתמש בהם לכן פשוט שכחתי להתייחס אליהם ב־BiDiTeX.

עברית, LaTeX, מסמכים ומה שביניהם.

ב־יום חמישי, 27 במרץ 2008, מאת ארתיום; פורסם תחת: תכנה חופשית, לינוקס, תכנה ומחשבים, LaTeX ועברית; ‏4 תגובות

בתוקפה אחרונה, אני מצאתי את עצמו כותב לא מעט מסמכי עבודה פנימיים בעברית בעזרת LaTeX. מאחר ורוב המסמכים שכתבתי היו פנימיים לחלוטין ורק אני הכנתי אותם אז לא הייתה שום בעיה להכין אותם בעזרת כל כלי שמספק פתרון הולם, כל עוד התוכן של המסמכים הוא עונה על הדרישות.

כידוע, LaTeX ועברית לא חיים בצורה מאושרת ביחד ועושים לא מעט בעיות לאלו שמנסים לכתוב ב־LaTeX בפעם הראשונה. מצד שני, אחרי שלומדים את השיגעונות הבסיסיים ומתרגלים לעבוד עם BiDiTeX, אז מגלים שעולם כתיבה המסמכים נראה הרבה יותר טוב.

המשך...

העמוד הקודם

העמוד הבא

דפים

נושאים